【逆転裁判】「ガリューウェーブ」の幻のデビュー曲! 【恋の禁固刑13年】 / JUSTICE
HTML-код
- Опубликовано: 3 янв 2025
- 「STAY HOME」
世界中で、コロナウイルスのために外にも出られずに鬱憤としている人たちが大勢いらっしゃると思います。
僕たちがこの状況の中で何が出来るか?わずかながらでも希望を見出せる、前向きになる、そんな気持ちにみんながなって欲しい、いやいや少しでも気が紛れてくれるなら、楽しんでくれるのなら・・・、という思いがこのMovieを作るきっかけでした。
この病原菌と日々戦っている医療関係の方々、これ以上病原菌を広げないようにと頑張って自宅待機をしている方々、感染してしまった方が頑張って生きようと思えるように、次のライブで一緒になって歌えるようにと、昨年2019年7月の逆転裁判LIVEにて1度だけお披露目した、逆転裁判4に出てくる伝説のバンド「ガリューウェーブ」の幻のデビュー曲(ゲームではタイトルが表示されただけ)「恋の禁固刑13年」を、作詞:巧舟、作曲:岩垂徳行、演奏:JUSTICEでお届けします。
ぜひ、次回のライブであなたと一緒に歌えることを願っています!
「恋の禁固刑13年」
作詞:巧舟 Shu Takumi
作曲:岩垂徳行 Noriyuki Iwadare
演奏:JUSTICE
Vocal & Keyboard:岩垂徳行 Noriyuki Iwadare
Drums:ROZE堀口 Roze Horiguchi
Guitar:福田真一朗 Shinichiro Fukuda
Bass:蓮池真治 Shinji Hasuike
Mix & 映像編集:岩垂徳行
Special Thanks
CAPCOM 逆転裁判チーム
ハーモニクスインターナショナル
岩垂徳行:iwadarenoriyuk...
ROZE堀口:ameblo.jp/roze...
福田真一朗:www.shinichiro...
蓮池真治:hasubass.wixsi...
これからも応援、そしてチャンネル登録をよろしくお願いします!!!
注目!!!
Super Band 「ジャスティス」LINE公式スタンプはこちらから〜!
store.line.me/...
#逆転裁判
#岩垂徳行
#巧舟
逆転裁判456発売記念に
ラブラブギルティと一緒にCD出して欲しい!
Here from the English speaking side of the fandom to let you know this ROCKS!
LOVE LOVE GUILTY以外にもあったとは...ボーカル付き堪らないです。
久しぶりに聴きたくなって来ましたが、これ逆転裁判4の延長線上でやるレベルじゃない歌詞、演奏でお見それしました...
4がアニメ化したらOPかEDこれにして欲しい
じゃあもう片方はラブラブ・ギルティーですかね…w
禁固刑13年って結構重い罪だよね
80'っぽさがたまらない!
そしてこれをガリュー弟が歌ってると思うとさらにたまらない😆
逆転裁判は4からやり始めたのでこの曲めちゃくちゃ好き…!
何度聞いても『乱れ打つマグナムが~♪』が好きすぎてツラいw配信でも発売でもなんでもいいからしてほしいいぃぃぃぃ!
これは、逆裁LIVEで披露された幻の名曲!!
皆様かっちょいいいいーー!!CD化永遠にお待ちしてます!!
does this mean that all of the gavinners/garyuu wave songs are going to be made IRL? omggggggg
I spent about a week on a translation, but when I took a look at this video to post it, it had already been captioned. These things happen, I guess. But I'll just post it anyway.
1st Verse:
あのロッケンローが流れるダンスフロア
That rock ‘n roll flowed over that dance floor
(TN: “流れる” has a lot of different meanings)
キミと出会った“事件現場”さ
We met by chance on that crime scene”
その艶っぽい目に囚われた僕は
I was imprisoned by your romantic gaze
(lit. “In those romantic eyes I was imprisoned”)
恋に落ちたSo!
I fell in love So!
Perfect Crime(完璧犯罪)成立さ
The Perfect Crime materialised
キミが
You
乱れ撃つ
Shot through the disturbance
マグナムが
With a magnum
僕のハートを
And my heart
(T.N. In English, the previous three lines would be
something like “shot through the disturbance of my
heart with a magnum”.)
Bang! Bang!
撃ち抜く
Was shot through
それって銃法違反じゃないの?
Isn’t that against the Gun and Sword Law?
(Lit. Isn’t that a violation of the Gun and Sword Law?)
(T.N. The Gun and Sword law (銃刀法) refers to a 1958
law formally known as the Swords and Firearms
Possession Control Law (銃砲刀剣類所持等取締法), and is a key
law regarding gun control in Japan.)
Chorus:
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
(Lit. Imprisonment of love, Yeah!)
いまやもはや執行猶予はないぜ
Even now I don't have a suspended sentence anymore
(T.N. More darkly, the word “執行猶予” can also mean
“stay of execution” rather than “suspended sentence”)
さあ 飛びこもう
Come on, it’s the time to keep soaring
(The word for “soar” can also mean “jump”, but that’d sound lame.
But it’s worth noting that it can also mean “to vanish”.)
鍵は開かない愛の牢獄へ
No key opens the way into the prison of love
(Lit: The key doesn’t open the way into the prison of love/Keys don't open the prison of love)
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
未遂?過失?いっそ未必の故意か
A crime? A mistake? Or is it wilful negligence?
(Lit. Attempt (at a crime)? Error? Is it wilful negligence?)
もうやめられない
I can’t stop anymore
(Lit. It already can't be stopped)
罪を重ねる模範囚なのさ
‘Cause the crimes of this model prisoner are stacking up
(Epic guitar + drums)
2nd Verse:
あのロッカバラードが僕を悩ます
That rock ballad pained me
キミを失った“事件現場”さ
That “crime scene” where I lost you
いたずらっぽい目に浮かんだ涙は
The nearly-shed tears in roguish eyes
恋の終わりSo!
Love was over So!
Perfect Crime(完璧犯罪)崩壊さ
The Perfect Crime broke down
キミが
You
振り下ろすハンマーが
Swung down the hammer
僕のハートを
And my heart was
Gang! Gang!
打ち砕く
Broken down too
(Meaning ambiguous, irregular kanji used,
“抜く” would be more conventional)
それって器物損壊罪じゃないの?
Isn’t that property damage?
Chorus:
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
いまや もはや時効制度は廃止
Even now, the statute of limitations hasn’t been repealed
(T.N. “もはや” seems to be only used before a negative sentence ending, hence why I said “hasn’t”)
さあ 飛びだそう
Come on, it seems like we can soar
いま二人の脱獄計画
Now two people's keikaku for a prison break
(Translator’s note: keikaku means plan)
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
白か?黒か?絶対領域の恋さ
Is it black or white? It’s the absolute territory of love
(Lit: White? Black? Love of the absolute territory)
(T.N. I was confused as “zettai ryouiki (絶対領域)” usually has a different
meaning, but said meaning makes absolutely no sense in this context so
I translated the kanji literally.)
もう迷わせない
Already, I can’t be in doubt
罪を数える共犯者たち
We're counting sins as partners in crime
(Ambiguous: “罪” has a lot of meanings, but they are generally
things along the line of “sin” or “crime”. Also, “partners in crime”
could be translated more literally as “we, accomplices” but that sounds
super awkward)
Ah...罪だけ憎んで
Ah… I only hate the crimes
(T.N. Looking at the subtitler’s translation, it sounds more correct, but this is how I initially translated it)
僕のこと
My reason
(Ambiguous: “こと” has a lot of meanings, and honestly because of that I can’t quite figure out
what exactly this sentence means.)
もう一度だけPlease…
Just once more Please…
不起訴処分でいいんじゃないの?
Isn’t it fine if we don’t prosecute?
(Epic guitar solo)
Aside:
最後にもう一度だけ言わせておくれよ...
In the end I wasn’t able to resist telling them “just once more”…
Back to chorus:
不起訴処分でいいんじゃないの?
Isn’t it fine if we don’t prosecute?
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
いまやもはや執行猶予はないぜ
Even now I don't have a suspended sentence anymore
さあ 飛びこもう
Come on, it’s the time to keep soaring
鍵は開かない愛の牢獄へ
No key opens the way into the prison of love
恋の禁固刑Yeah!
Hard Time For Love, Yeah!
白か?黒か?絶対領域の恋さ
Is it black or white? It’s the absolute territory of love
もう迷わせない
Already, I can’t be in doubt
罪を数える共犯者たち
We're counting sins as partners in crime
恋の禁固刑Yeah! 13年
(x4)
Hard Time For Love, Yeah! 13 years (x4)
(If anyone's interested, I can pretty easily make a pronunciation guide so that English speakers can sing along. I was also thinking of having a crack at localizing the song, but no promises there.)
BOGUS I LOVE YOU FOR THIS
I can join in on a localization, too... (if by that you mean making it singable in English)
I adapted it for singing... I think ;) Some parts feel a bit rusty, so please chime in if you have suggestions. Anyway, here goes.
Lights went back and forth to a rocking tune on the dance floor
This was where I met you, the scene of our crime
Your inviting eyes and your playful look sent me falling
Achtung! falling for you
Your perfect crime was underway
You took aim, and pulled the trigger of your magnum gun
And my heart was hit [BANG BANG] by your bullets
Isn’t this a violation of gun control laws?!
(here we go, hard time for love)
No more point in holding out for my suspended sentence
Come on, it’s time to break out
No key exists to set us free from the prison of love
(here we go, hard time for love)
Was it planned? or accidental? or wilful negligence?
I can’t quit, I’m in too deep now
Hey, look at us: two model prisoners racking up crimes
[solo]
All the lights were out and the rock-n-roll sounded hollow
This was where I lost you, at the scene of our crime
Tears were welling up in your eyes, once so full of mischief
And our love was kaput
Our perfect crime had fallen through
You swung up, and then brought down the gavel on the bench
And my heart shattered [GANG GANG] into pieces
Doesn’t this count as a property damage offense?!
(here we go, hard time for love)
Time’s run out already on this statute of limitations
Come on, it’s time to go free
Let’s put our heads together and formulate a jailbreak plan
(here we go, hard time for love)
Is it innocence or guilt? no time for hesitation
At last, there’s no room for doubt
We’ll be forever counting our deeds as partners in crime
Love the accused, hate the sin
I can only hope that you would let me make my case
Please consider this: don’t prosecute me!
[solo]
(Let me ask you again, just one more time)
Please consider this: don’t prosecute me!
(here we go, hard time for love)
No more point in holding out for my suspended sentence
Come on, it’s time to break out
No key exists to set us free from the prison of love
(here we go, hard time for love)
Is it innocence or guilt? no time for hesitation
At last, there’s no room for doubt
We’ll be forever counting our deeds as partners in crime
(here we go, hard time for love)
Thirteen years
(x4)
Oh and a pronunciation guide would be very nice!!
@@JaneXemylixa Ask and you shall receive! ...Two weeks late. Sorry about that. But here it is:
(Note: “a” is pronounced like the “a” in “car”, “e” is pronounced like the “e” in “egg”, “i” is pronounced like the “ea” in “each”, “o” is pronounced like the “o” in “hot”, and “u” is pronounced like the “u” in “put”. Double vowels are pronounced the same way as single vowels, but longer.
However, “ou” is pronounced like the word “or”.)
1st Verse:
あのロッケンローが流れるダンスフロア
Ano rokkenrou ga nagareru dansufuroa
キミと出会った“事件現場”さ
Kimi to deatta “jiken genba” sa
その艶っぽい目に囚われた僕は
Sono tappoi me ni towarareta boku wa
恋に落ちたSo!
Koi ni ochita So!
Perfect Crime(完璧犯罪)成立さ
Paafekuto Koraimu seiritsu sa
キミが
Kimi ga
乱れ撃つ
Midare utsu
マグナムが
Magunamu ga
僕のハートを
Boku no haato o
Bang! Bang!
撃ち抜く
Uchi nuku
それって銃法違反じゃないの?
Sorette juutouhou ihan janai no?
Chorus:
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
いまやもはや執行猶予はないぜ
Ima ya mohaya shikkou yuuyo wa nai ze
さあ 飛びこもう
Saa, tobikomou
鍵は開かない愛の牢獄へ
Kagi wa akanai ai no rougoku he
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
未遂?過失?いっそ未必の故意か
Misui? Kashitsu? Isso mihitsu no koi ka
もうやめられない
Mou yamerarenai
罪を重ねる模範囚なのさ
Tsumi o kasaneru mohanshuu nanosa
(Epic guitar + drums)
2nd Verse:
あのロッカバラードが僕を悩ます
Ano rokkabaraado ga boku o nayamasu
キミを失った“事件現場”さ
Kimi o ushinatta “jiken genba” sa
いたずらっぽい目に浮かんだ涙は
Itazurappoi me ni ukanda nami wa
恋の終わりSo!
Koi no owari So!
Perfect Crime(完璧犯罪)崩壊さ
Paafekuto Koraimu houkai sa
キミが
Kimi ga
振り下ろすハンマーが
Furi orosu hanmaa ga
僕のハートを
Boku no haato o
Gang! Gang!
打ち砕く
Uchi nuku
それって器物損壊罪じゃないの?
Sorette kibutsu sonkai zai janai no?
Chorus:
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
いまや もはや時効制度は廃止
Ima ya mohaya jikou seido wa haishi
さあ 飛びだそう
Saa, tobidasou
いま二人の脱獄計画
Ima futari no datsugoku keikaku
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
白か?黒か?絶対領域の恋さ
Shiro ka? Kuro ka? Zettai ryouiki no koi sa
もう迷わせない
Mou mayowasenai
罪を数える共犯者たち
Tsumi o kazoeru kyouhansha tachi
Ah...罪だけ憎んで
Ah… tsumi dake... nikun de
僕のこと
Boku no koto
もう一度だけPlease…
Mou ichidou dake Please...
不起訴処分でいいんじゃないの?
Fukiso shobun de iinjanai no?
(Epic guitar solo)
Aside:
最後にもう一度だけ言わせておくれよ...
Saigo ni mou ichidou dake iwasete okureyo...
Back to chorus:
不起訴処分でいいんじゃないの?
Fukiso shobun de iinjanai no?
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
いまやもはや執行猶予はないぜ
Ima ya mohaya shikkou yuuyo wa nai ze
さあ 飛びこもう
Saa, tobikomou
鍵は開かない愛の牢獄へ
Kagi wa akanai ai no rougoku he
恋の禁固刑Yeah!
Koi no kinkokei Yeah!
白か?黒か?絶対領域の恋さ
Shiro ka? Kuro ka? Zettai ryouiki no koi sa
もう迷わせない
Mou mayowasenai
罪を数える共犯者たち
Tsumi o kazoeru kyouhansha tachi
恋の禁固刑Yeah! 13年
Koi no kinkokei Yeah! Juu sannen (x4)
Also, nice work on the lyrics! You've done a very good job of making them tell a story! The "Achtung!" was a nice touch, too.
Hope someone finds these comments, sees the work is already done for them, and makes an English cover. Even after 9 months, we can still hope 😔
やっぱキーボードの音がたまんなく逆転裁判で大好き!!!
逆転裁判4しながら聴いています😭😭 ありがとうございます🥳🥳🥳🥳🥳
恋の禁固刑 yeah~
なんか聞いた事あるタイトルだと思ったら、ガリューウェーブか!そういえば本編にチラッと出てきてたな~!😂
ガリューウェーブのデビュー曲、
カッコ良すぎる!!
The tune is great! Even if I don't know what's being said, it's a bop!
Objection! Klavier confesses at age 17 that this song was only 2 minutes 15 minutes long!
This is so good, thank you all for making it
(aggressive finger snaps) Woohoo!! Thank you for sharing this!
I like that it sounds a bit more... generic? I guess? than Love Love Guilty, which makes sense for a first song. They still have 7 years of musical growth ahead of them, after all!
But wait, it's twice as long as the game said it was?? o_O
Maybe the Gavinners released an extended version to celebrate their Guilty as Charged Tour
カラオケ出して下さいよ~
中毒性がありすぎる!
最高でした!!
みなさんの愛が伝わってきてとてもワクワクしました。
よろしければハモリを入れたものをRUclipsまたは
ツイッターに載せてもよろしいでしょうか?
LIVEの衣装のまんまやん、感動🥺
当時体調不良でライブに行けなかったのでこの動画見つけられてとても嬉しいです、ありがとうございます🙏
いつも聴いています!いつか作中でも流れるのも待ってます!
幻の名曲がエンドレスで聴けるなんて幸せすぎるー❗
Twitterでも見かけましたが、楠田さんバージョンも待ってます✨
岩垂さんバージョンの楠田さんバージョンもCD化したらいいのにー♪
興奮しすぎて誤字ってた😂
「岩垂さんバージョンも楠田さんバージョンも」でした😂
どっちも聴きたすぎるー✨
まだまだ色褪せないなぁ
投稿ありがとうございます…!!!
先生!! かっこういい!!
Does it mean Kyouya will show up again in 7?
つまり響也はまだ逆転7に出るよね?楽しみ🤩
もっと流行ってほしい
Love Love guiltyもフルで聴きたいなー。
「不起訴処分でいいんじゃないの」が個人的に好きです(*′ω′)b
かっこえぇ!!!
I would loved for this to have been one of the 3 songs the Gavinners performed in Turnabout Serenade's concert (as opposed to both the 1st and the 3rd being Guilty Love if that's what happened).
やばいカッコいい…!
良すぎて何回も聴きに来てしまう😂
おもったより いっぱい いいね ! ! ずっと頭の中で歌が思い浮かぶ(*^0^*) この歌は銃刀法違反だ~
Awesome!! すごい!!
Awesome song!
Love your music!
wow! I love the music and costumes!!
This song is great ! I really want it to be released in AA7
하루에 100번 정도 반복해서 듣고 있습니다. 제발 정식 음원을 내주시면 안될까요. 내 인생의 명곡...
ファンでよかった。
This is awesome, great song guys!!
this slaps so much 💖
Thank you for your music 🙏
OMG this is so cool!
Super duper! I love this! 😧😄👏
english lyrics please this is wonderful!! 🥺🥺🥺
Yes please!!! Or just Japanese lyrics!! 🙏
Amazing my friend
いまだにCDかサブスク解禁を待っています……(逆裁ファンのあいだで歌いたい)
めちゃくちゃかっこいい(*´ω`*)
OH MY GOODNESS YOU HAVE A RUclips CHANNEL!!! WHEN IT COMES TO COMPOSITION, YOU'RE THE #2 TO NOBUO UEMATSU'S #1!!! YOUR WORK HAS MADE ME SO INCREDIBLY HAPPY!!!
左からオドロキ君、ナルホド君、ガリュウ検事というのは分かったけれど、一番右の人は?
左から二番目は牙琉霧人だと思います!
@@トマトーマ あ、言われてみれば確かに…。黒だから夕神検事かな…?と思っていましたw
ガリューウェーブ大好きやわ(^^)d
これゲームで使われないかな…
「絶対領域の恋さ」ってどういう意味かな